Just another dog on the internet

Pimsleur's Read & Speak Essential Russian II

2022.03.23

To get a head start into speaking Russian, I decided to follow the Pimsleur audio method. The whole course is split into three levels, each with 30 lessons that are around 25 to 30 minutes each.

This ‘bite-sized’ approach lends itself for daily practice, something which is strongly suggested by the publishers, as each lesson not only contains new material, but also reviews material from previous lessons. Nevertheless I felt that I would still progress more if I would incorporate my ‘talk-to-yourself’ speaking lessons into my Anki routine.

For that I need written text, luckily there is already a shared deck, so I could quickly add any newly acquired vocabulary and grammar patterns into my daily reviews. To improve the workflow after each audio lesson and to be able to check if I had missed anything, I also took a look for a rough transcript of the lessons.

Lucky for me, user ‘fortheether’ at the Master Russian Forums already did this work more than a decade ago in this thread, which I will mirror on this page. All thanks go to the users involved, I do hope these transcripts will be as useful as they were for me.

Lesson 1

  • по-русски – in Russian.
  • по-английски – in English.
  • Как сказать это слово по-русски? - How does one say this word in Russian?
  • Россия – Russia.
  • “вещи” or “штуки” - things (not said on the tape).
  • много всего (g.c. of “всё”) - many things.
  • Мы ничего не купили. – We didn’t buy anything.
  • Но вы говорили по-русски? - But did you speak Russian?
  • они – they.
  • Я говорил – I spoke (mas.).
  • Я говорила – I spoke (fem.).
  • Я говорю – I speak.
  • Когда вы приехали? - When did you arrive (by vehicle)?
  • Когда вы приехали в Москву (a.c.)? - When did you come to Moscow?
  • Я приехал – I arrived (mas.)
  • Я приехала – I arrived (fem.)
  • Когда вы ездили в Санкт-Петербург? - When did you drive (multidirectional) to St. Petersburg?
  • Я ездил – I drove (mas.)
  • Я ездила – I drove (fem.)
  • утро – morning.
  • сегодня утром – (today) in the morning.
  • И мы поели в ресторане (p.c.) там. - We ate in a restaurant there.
  • Я поел – I ate (mas.)
  • Я поела – I ate (fem.)
  • Вы поели в хорошем ресторане (p.c.)? - Did you eat in a good restaurant?

Lesson 2

  • Когда вы приехали? - When did you arrive (by vehicle)?
  • Я приехал (mas.) вчера. - I arrived yesterday.
  • Я приехала (fem.) вчера. - I arrived yesterday.
  • Что вы делали сегодня? - What did you do today?
  • вы говорили – you spoke.
  • мы говорили – we spoke.
  • вы поели – you ate.
  • мы поели – we ate.
  • Я говорил (mas.) - I spoke.
  • Я говорила (fem.) - I spoke.
  • Я делал (mas.) - I did.
  • Я делала (fem.) - I did.
  • мы ездили – we drove.
  • вы видели – you saw.
  • Я видел (mas.) - I saw.
  • Я видела (fem.) - I saw.
  • город – city.
  • вы знаете – you know.
  • много работы (g.c.) – a lot of work.

Lesson 3

  • Слушайте этот разговор между… – Listen to this conversation between…
  • Послушайте (not said in the lesson) этот разговор между… – Listen to this conversation between…
  • Пойти в город – go to town.
  • Как он говорит? - How does he say?
  • Я здесь уже пять дней. – I have been here already five days.
  • Что вы видели в Санкт-Петербурге (p.c.)? - What did you see in St. Petersburg?
  • Я ничего не делал (mas.). - I haven’t done anything.
  • Я ещё ничего не делала (fem.). - I haven’t done anything yet.
  • Нет, ещё нет. - No not yet.
  • мой знакомый (mas.) – my acquaintance.
  • мой друг – my friend. (not said in the lesson)
  • ваш знакомый (mas.) – your acquaintance.
  • ваш друг - your friend. (not said in the lesson)
  • его – his, him.
  • его зовут – his name is (he is called).
  • Как его зовут? - What is his name (how he called)?
  • меня зовут – my name is (I am called).
  • Добрый день! - Good day, hello.
  • к сожалению – unfortunately.
  • Я должен (mas.) – I must.
  • Я должна (fem.) - I must.
  • вы должны (pl.) – you must.
  • в город – to town.
  • в городе – in town.

Lesson 4

  • МЫ должны (pl.) поехать в город. - We must drive to town.
  • Я видел (mas.) его. - I saw him.
  • Я видела (fem.) её. - I saw her.
  • Вы видели (pl.) её? - Did you see her?
  • его жена – his wife.
  • выпить – to have a drink.
  • Вы хотите выпить кофе? (ending of кофе does not change because it’s a foreign word) - Do you want to drink coffee?
  • Вы хотите выпить вина (g.c.)? - Do you want to have a drink of wine?
  • У вас есть время? - Do you have the time?
  • У вас есть время выпить кофе? - Do you have the time to have coffee?
  • пойти в гости – to go visit someone (someone is understood) (to go as a guest).
  • За ваше здоровье. - (A toast) For your health.

Lesson 5

  • иногда – sometimes.
  • работать – to work.
  • много работы (g.c. of работа) – a lot of work.
  • из – from, out of.
  • Один (mas.) из моих (g.c.) знакомых. - One of my acquaintances.
  • Одна (fem.) из моих (g.c.) знакомых. - One of my acquaintances.
  • Она собирается в Крым (a.c.). - She is going to The Crimea.
  • ездить – to travel (multidirectional or a regular trip) travel is usually translated as “путешествовать”.
  • поехать – to start to drive (one trip one direction to one place).
  • Она иногда ездит в Крым. - She sometimes travels to The Crimea.
  • Ваша знакомая русская? - (refering to a female) Is your acquaintance Russian?
  • Она из Америки. (g.c.) - She is from America.
  • Она в Америке. (p.c.) - She is in America.
  • Он иногда ездит в Россию (a.c.) - He sometimes travels to Russia.
  • Моя знакомая живёт в Бостоне (p.c.) - (refering to a female) My acquaintance lives in Boston.
  • Я знаю – I know.

Lesson 6

  • Не пойти ли нам…? - What if we go…?
  • они ездили – they traveled (went by vehicle).
  • Где станция метро? – Where is the subway station?
  • пойти пешком – to go by foot.
  • на машине (i.c. is that right????) – by car.
  • Мы собираемся поехать на машине? – Are we going to drive by car?
  • Мы можем поехать на метро? - Can we go by subway?

Lesson 7

  • после этого (g.c.) – after that.
  • до этого (g.c.) - before that.
  • туда – (to) there.
  • долго – for a long time.
  • у них (g.c.) (add н when preceded by «у») – at their place or they have.
  • для них = for them
  • для кого (g.c.)…? – for whom…?
  • для меня (g.c.) – for me.

Lesson 8

  • письмо – letter (note).
  • от кого (g.c.)…? – from whom …?
  • Письмо из Америки. (g.c.). - Letter from America.
  • Они собираются в город. - They are going to town.
  • понедельник – Monday.
  • в понедельник (a.c.) – on Monday.
  • вторник - Tuesday
  • во вторник (a.c.) – on Tuesday.
  • без двадцати (g.c.) девять – 8:40, without twenty nine.
  • без десяти (g.c.) восемь – 7:50.
  • без пяти (g.c.) десять – 9:55.
  • Она живёт в Вашингтоне (p.c.) – She lives in Washington.

Lesson 9

  • только до понедельника (g.c.) - only until Monday.
  • до шести (g.c.) – until six.
  • после семи (g.c.) - after seven.
  • пятница – Friday.
  • в пятницу (a.c.) – on Friday.
  • надолго – for a long time.
  • ему (d.c.) - to him.
  • ей (d.c.) - to her.
  • ему (d.c.) нравится – he likes.
  • ей (d.c.) нравится – she likes.
  • больше – bigger, larger, greater, more.
  • больше нравится – prefers (more likeable).
  • ему (d.c.) больше нравится – he prefers.

Lesson 10

  • Я думаю лучше кофе. - I think coffee is better. (This is how they say it in the lesson).
  • до вторника (g.c.) - until Tuesday.
  • в девять часов (g.c. plural) вечера (g.c.) - at nine in the evening (nine of the evening).
  • сегодня вечером (i.c.) – this evening (today in the evening).
  • до девяти (g.c.) вечера (g.c.) - until (can also mean before) nine in the evening.
  • пригласить – to invite.
  • Я хочу пригласить вас (a.c.). - I want to invite you.
  • пригласить тебя (a.c.) - invite you (friend, family member).
  • пригласить в гости (n.c.) – invite as a guest.
  • В гости - обстоятельство места (куда?) с предлогом.
  • Гости - в именительном падеже.
  • ты думаешь – you think.
  • ты собираешься – are you going.
  • привет – hello (to a friend, family member).
  • пригласить меня (a.c.) – invite me или пригласи меня.

Lesson 11

  • суббота – Saturday.
  • в субботу (a.c.) – on Saturday.
  • Мне (d.c.) тоже нравится Москва, но мне (d.c.) больше нравится Санкт-Петербург. - I also like Moscow (to me also) but I prefer St. Petersburg.
  • Не поехать ли нам туда? - What if we drive to there?
  • Ты хочешь…? - Do you want…?
  • Ты можешь…? - Can you…?
  • на концерт – to a concert (for a concert).
  • в кафе – to the cafe.
  • начинаться – to begin.
  • Он начинается после восьми (g.c.). – (talking about a concert) It begins after eight (o’clock).
  • у тебя – you have or at your place (to a friend, family member).
  • большое спасибо – thank you very much
  • Ты много ездишь. - You travel a lot.

Lesson 12

  • Я собираюсь уехать без пятнадцати (g.c.) восемь. – I am going to leave at (at is understood) 7:45.
  • тебе (d.c.) нравится…? - Do you like… (To a friend, family member)?
  • пряник – Russian pastry – priahnik.
  • вы хотели бы…? – you would like (would you like)…?
  • кофе с молоком (i.c.) - coffee with milk.
  • без молока (g.c.) - without milk.
  • куда? – to where?
  • где? - where is?
  • вы хотели – you wanted.

Lesson 13

  • у себя - to be in, to be in one’s room, to be at home (in one’s office).
  • Что это у тебя? - What is it that you have? or What is it at your place?
  • это для тебя – it’s for you.
  • год (1), года (2,3,4) (g.c.), лет (5 or more years that don’t end 1-4) (g.c. plural).
  • сколько лет? - how many years?
  • очень интересно – very interesting.
  • твой знакомый – your friend (acquaintance) (talking to a friend or family member).
  • несколько минут – a few minutes.
  • дома – at home.

Lesson 14

  • если – if.
  • а у тебя? – and you?
  • до свидания – goodbye.
  • Я приехал – I arrived (mas.).
  • Я приехала – I arrived (fem.).
  • Мы приехали – We arrived (plural).
  • среда – Wednesday.
  • в среду (a.c.) - on Wednesday.
  • четверг – Thursday.
  • в четверг (a.c.) - on Thursday.
  • этот - this; that.
  • к (+d.c.) - to, toward(s).
  • к нему (d.c.) – to (towards) him.
  • c (+i.c.) - with.
  • c ним (i.c.) - with him.
  • холодный – cold.

Lesson 15

  • Ты собираешься к нему/ней (d.c.) в гости? - Are you going to visit him/her?
  • Они с женой (i.c.) приехали. - He and his wife arrived.
  • твоя – your (fem.).
  • Где твоя машина? - Where is your car?
  • к ним (d.c.) - to them.
  • Ты собираешься к ним (d.c.) в гости? - Are you going to visit them?
  • домой – home, to one’s home.
  • себе – self, reflexive pronoun in d.c.
  • When saying «I» or «me» in a sentence and refering to yourself again, must use one or one’s. Example:
  • Я хочу пригласить их к себе (d.c.) домой. - I want to invite them to my house (to one’s place).
  • Я пригласила Машу к себе.
  • Ты пригласил Машу к себе.
  • Он пригласил Машу к себе.
  • Мы приглашаем вас к себе.
  • Вы приглашаете нас к себе.
  • Они приглашают нас к себе.
  • Я взял эту книгу себе.
  • Он долго выбирал себе костюм.
  • Они купили этот телевизор для себя.
  • Она любит только себя.
  • мы хотели – we wanted.
  • Вы собираетесь пригласить их к себе (d.c.) домой? - Are you going to invite them to your house?

Lesson 16

  • ещё кое-кого – someone else.
  • он пригласил – he invited.
  • она пригласила – she invited.
  • он делал – he did or он сделал (Pimsleur does not use this form).
  • она делала – she did or она сделала (Pimsleur does not use this form).
  • оба – both.
  • всегда – always.
  • Я езжу – I travel (to ride, drive, go by vehicle).
  • отдыхать – to rest, to relax.
  • основном - core, essential, fundamental.
  • глагол – verb.
  • употребляется – make use of.
  • смысле - sense, meaning.
  • Можно, конечно, сказать “Я часто езжу отдыхать на Кипр”, но в основном глагол “ездить” ***употребляется в смысле “go, ride, drive”.
  • например – for example.
  • Например, “я езжу на машине”.
  • ошибаюсь - be mistaken, be wrong.
  • пусть - let, may, even (if), though.
  • поправит - repair, mend, adjust.
  • часто – often.
  • погода – weather.
  • хороший – good (adj.)
  • хорошая (fem.) погода – good weather.
  • кто-нибудь – anyone or someone.
  • Вы знаете кого-нибудь (a.c.) там/в Крыму (a.c.)? - Do you know anyone thereIn The Crimea?
  • к ней (d.c.) – to (towards) her.
  • Я часто езжу к ней (d.c.) в гости. - I often travel to visit her (as a guest).
  • У него/неё/них большая семья. - He/She/(They have) has a big family.

Lesson 17

  • Какая погода? – How is the weather? (this is how Pimsleur says it, better Какая сейчас погода? OR “Как (там) погода?")
  • Лучше, чем Москва. - Better than Moscow.
  • на следующей неделе – next week.
  • В Санкт-Петербурге (d.c.) холоднее чем в Москве (d.c.). – In St. Petersburg it’s colder than in Moscow.
  • В Москве (d.c.) холоднее чем в Крыму (d.c.)? - In Moscow it’s colder than in The Crimea.
  • раньше – earlier.
  • был (mas.)/была (fem.)/было (neuter)/были (plural) – past tense of быть (to be).
  • Раньше было холоднее чем сейчас. - Earlier it was colder than now.
  • Но сейчас не так холодно. – But now it’s not so cold.
  • дороже - more expensive.

Lesson 18

  • жить – to live (to stay).
  • плохой – bad.
  • плохая (fem.) погода – bad weather.
  • сын – son.
  • Сибирь – Siberia.
  • Он хочет жить. - He wants to stay (in one place). (This is how they say it in the lesson but…)
  • “Он хочет жить.” можно перевести только так: “He wants to live.”
  • А вот “Он хочет жить в Москве” можно перевести “He wants to stay in Moscow.”
  • “Он хочет остановиться (в гостинице/у Петровых)” (on the way, transient(ly))
  • “Он хочет пожить в деревне” (for a short time, for example on holidays)
  • “Он хочет поcелиться в деревне” (for indefinitely long time, permanently)
  • “Он хочет жить в Америке” (permanently)
  • остаться – to stay (remain for a certain period of time).
  • Наш сын хочет жить у своих знакомых. - Our son wants to live at his (at one’s) friends (acquaintances) place.
  • Our son wants to live at his friends place. = Наш сын хочет жить у своих друзей.
  • Наш сын хочет жить у их друзей. = Our son wants to live at their friends place.
  • Сколько ему (d.c.) лет (g.c plural)? - How old is he?
  • Ему (d.c.) двадцать лет (g.c plural). - He is twenty years old.

Lesson 19

  • Сейчас я живу у своей знакомой (why not знакомая? because it’s not nominative). - (Referring to a female) Now I live at my friend’s (acquaintance’s) place.
  • Я жил (mas.)… - I lived…
  • Я жила (fem.)… - I lived…
  • женщина – woman.
  • мужчина – man.
  • компаний – company (Pimsleur does not say компания - unless the «я» is silent «or I don’t hear it»???).
  • Я работаю … - I work…
  • Я работал (mas.)… - I worked…
  • Я работала (fem.)… - I worked…
  • Я работал в компании (p.c. of компания) Жилет там. - I worked at the Gillette company there. Note – «там» should not be where it is, it should be - Я работал там в компании Жилет.
  • У него было много работы (g.c. of работа). - He had a lot of work.
  • работа – job.
  • У него была хорошая (fem.) работа. - He had a good job.
  • работать – to work.
  • У меня было больше работы чем сейчас. - I had more work than (I do – is understood) now.
  • У них была… - They had…

Lesson 20

  • Письмо из Крыма (g.c.). - A letter from The Crimea.
  • Он/Она должен/должна был/была работать. - He/She had to work.
  • Он работает… - He works…
  • Ей (d.c.) двадцать пять лет (g.c plural). - She is twenty five years old.
  • позвонить – to telephone, ring.
  • телефон – telephone.
  • Я могу позвонить по телефону? (d.c.) - Can I make a call? (Can I ring by telephone)
  • нужен/нужна/нужно/нужны (mas./fem./neuter/plural) – necessary.
  • Мне (d.c.) нужно позвонить по телефону (d.c.) (a female is speaking but - No, not only female, it’s just 1st person, single). - I need (to me it’s necessary) to make a telephone call.
  • Нужен agrees with the subject of the sentence. The subject is always in the NOMINATIVE case. Мне is the dative and therefore cannot be the subject.
  • Мне нужно работать - Lit. To me it is necessary to work.
  • “To work” is the subject, effectively, and therefore Нужен must agree with it. Since it is a verb in the infinitive is has no gender and therefore is neuter (нужно)
  • Мне нужен он - I need him
  • Мне нужна она - I need her
  • Мне нужно оно - I need it
  • Мне нужны они - I need them
  • дочь – daughter.
  • Он хотел – He wanted.
  • Она хотела – She wanted.
  • Они хотели – They wanted.
  • почта – post office.
  • на почту (a.c.) – to the post office.
  • На здоровье! - Your welcome!
  • (Пожалуйста! Не за что!) - You’re welcome! Don’t mention it! Not at all! All another answers on “Thank you!” (Спасибо!)

Lesson 21

  • Я ищу телефон. - I’m looking for a telephone.
  • Я пригласил их. - I invited them.
  • Я должен/должна был/была остаться дома. - (mas./fem.) I was supposed to stay at home. (this is how Pimsleur says it)
  • Я собирался/собиралась остаться дома. - (mas./fem.) I was supposed to stay at home.
  • Я хотел/хотела (mas./fem.) позвонить ему (d.c.), но мой телефон не работал. - I wanted to call him but my telephone didn’t work.
  • Моя машина тоже не работала. - My car also didn’t work.
  • Мне нужно было пойти пешком сегодня утром. - I needed to go on foot this morning. (this is how Pimsleur says it)
  • Мне нужно было идти пешком сегодня утром. - I needed to go on foot this morning.
  • Мне пришлось пойти пешком сегодня утром. - I needed to go on foot this morning.
  • Вы знаете его номер телефона? (g.c.) – Do you know his telephone number?
  • У меня есть номер, но я не знаю правильный этот номер или нет. - I have a number but I don’t know if this number is correct or not.
  • Может быть, это неправильный номер? - Maybe it’s not the correct number?
  • А, вот другой номер. - Here is a different number.
  • Скажите, где здесь есть другой телефон? - Tell me, where is there a different telephone here?
  • Телефон недалеко отсюда. - The telephone is not far from here.
  • А, вы ищете телефон? - Ah, you’re looking for a telephone?

Lesson 22

  • Мы хотели позвонить им (d.c.), но не можем. - We wanted to call them but can’t.
  • Он хотел позвонить им (d.c.). - He wanted to call them.
  • Что вы ищете? - What are you looking for?
  • они могут – they can.
  • ходить – to walk (multidirectional).
  • Им (d.c.) нравится ходить пешком. - They like to take walks (to walk on foot).
  • они живут – they live.
  • Им не нужно много ездить. - They don’t need to travel by machine a lot.
  • Они не могли много ходить пешком. - They were not able to take many walks.
  • Извините, где здесь почта (fem.)? - Excuse me, where is the post office here?
  • Она (referring to the post office) недалеко отсюда. - It’s not far from here.
  • Я могу увидеть. - I can see.
  • Я вижу её (a.c.) (referring to the post office) отсюда. - I see it from here.
  • Вы видите её (a.c.) (referring to the post office)? - Do you see it?
  • Они были дома. - They were at home.
  • Может быть, вам нужно пойти на почту (a.c.). - Maybe you need to go to the post office.

Lesson 23

  • найти – to find.
  • никогда – never.
  • Лучше, чем раньше. - Better than it was (it was is understood) earlier or Better than before.
  • Они никогда не были здесь. - They’ve never been here.
  • У вас был их номер телефона? (g.c.) - Did you have their telephone number?
  • Мне (d.c.) нужно найти моих (g.c.) знакомых у них. - I need to find my acquaintances (friends) at their place. Better: Мне нужно найти у них своих знакомых.
  • Вам (d.c.) нужно найти их (g.c.) адрес? - Do you need to find their address?
  • написать – to write.
  • Я хочу написать им (d.c.) письмо. - I want to write (write to them) them a letter.
  • Они должны были позвонить мне (d.c.). - They were supposed to (call to me) call me.
  • Я мог. - I was able to.
  • Какой у них адрес? - Which address do they have?
  • Я не мог найти их дом. – I wasn’t able to find their house.
  • доктор – doctor.
  • Я ищу доктора (a.c.). - I’m looking for a doctor.
  • Why does «Я ищу телефон» but «Я ищу доктора» ends in an «a»? Go to: http://masterrussian.com/aa071200a.shtml
  • Номер телефона (g.c.) доктора (g.c.). – The telephone number of a doctor.

Lesson 24

  • Вы должны были? - Were you supposed to? «вы» can be used also to speak to more than one person (even good friends).
  • помощь – a help.
  • помочь, помогать - to help
  • Ты шь мне (d.c.) помощь? - Can you help me?
  • прочитать – to read.
  • Ты можешь прочитать по-русски? - Can you read Russian? (This is how Pimsleur says it)
  • Ты можешь читать по-русски? - Can you read Russian?
  • дом can also refer to a building. Дом шесть или дом семь? - Building six or building seven.
  • Почему бы и нет? - Why not? (literally why wouldn’t it?)
  • Вам (d.c.) нужно позвонить доктору (d.c.)? - Do you need to call the doctor?

Lesson 25

  • Сейчас я работаю в компании (p.c. of компания) Кодак, и я живу у своего (g.c. of свой) знакомого (g.c.of знакомый). - Now I’m working at the Kodak company, and I live at my friend’s (acquaintances) place. (refering to a male).
  • У моего (g.c.) знакомого (g.c.) большой дом. - My friend (male)(acquaintance) has a big house.
  • Этот доктор - один из моих (g.c.) знакомых. - This doctor is one of my acquaintances (friends).
  • Сейчас я живу у него. - Now I live at his place.
  • From lesson 19 - Сейчас я живу у своей (g.c. of своя) знакомой (why not знакомая? because it’s not nominative). - (Referring to a female) Now I live at my friend’s (acquaintance’s) place.
  • Но я должен был работать с девяти (g.c.) утра до шести (g.c.) вечера. - But I had to work from nine in the morning until six at night.
  • взять – to take.
  • взять вас – take you.
  • Вы можете взять меня в город? - Can you take me to town?
  • Я могла (fem.). - I was able to.
  • обменять – to exchange.
  • Я хотел обменять немного денег (g.c. of деньги). - I wanted to exchange some money.

Lesson 26

  • Какой у неё адрес? - Which is her address?
  • Ты можешь мне (d.c.) помочь? - Can you help me?
  • Я хотел/хотела бы… - I would like…
  • вы жили… - you lived.
  • вы едете – you are driving.
  • поедете прямо – drive straight ahead. This is how Pimsleur says it but…
  • поедете (“поезжайте” is better; “поедете” is not imperative) прямо – drive straight ahead.
  • Сейчас вы едете медленнее. - Now you are driving more slowly.
  • Я еду. - I am driving.
  • Я собираюсь поехать в Москву (a.c.). - I am going to drive to Moscow.
  • Pimsleur says: use «поехать» when mentioning the destination.
  • Вы хотели поехать туда вместе со мной (i.c.). - You wanted to drive to there (a destination) together with me.
  • Можно поехать туда на автобусе (p.c.) - It’s possible to drive to there by bus.
  • намного – much.
  • На машине (p.c.) намного быстрее. – By car is much faster.

Lesson 27

  • отвезти – bring (to a certain place).
  • Вы можете отвезти меня туда? - Can you bring me to there?
  • вернуться – to return.
  • Я должен/должна был/была вернуться город. - I was supposed to return to the city.
  • никто – nobody.
  • Никто не знает этот номер. - Nobody knows this number.
  • Кто знает? - Who knows?
  • искать – to search, look for.
  • Вы ищете… - You are looking for…
  • Я ищу… - I am looking for…
  • Он не знает, что вы собираетесь приехать в гости? - Doesn’t he know that you are going to come to visit?
  • всё – all.
  • Он всё время работает. - He works all the time.
  • Pimsleur says: when a word ends «a» and you are saying «to» that place, it changes from «а» to «у» (a.c.).
  • Вы можете увидеть магазин. - You can see a store.
  • посмотреть – to have a look.
  • Если посмотреть направо.- If you look to the right (literally - If to have a look to the right).
  • увидеть – to see.

Lesson 28

  • она ходит – she walks (stress on the «о»).
  • ходить – to walk (stress on the «и»).
  • Pimsleur says ходить refers to walking sometimes, often, or always rather than on a specific occasion.
  • Она собирается ехать с восьми (g.c.) часов до десяти (g.c.). - She’s going to be driving from eight o’clock until ten.
  • Она собирается поехать туда. - She’s going to drive to there.
  • сюда – to here.
  • Я хотел/хотела пойти к ним (d.c.) в гости. - I wanted to go visit them.
  • Они собираются ко мне (d.c.) в гости. - They’re going to visit me.
  • У меня (g.c.) дома. - At my house.
  • Я мог бы. - I would be able to.
  • ко мне (d.c.) домой – to my house.

Lesson 29

  • четыре часа дня – four o’clock in the afternoon.
  • десять часов вечера – ten o’clock of the evening.
  • четыре дня – four days.
  • Когда вы поедете туда? - When will you drive to there? but…
  • Лучше - Когда вы туда поедете?
  • В принципе без разницы, а еще это зависит от интонации
  • Я сейчас поеду к себе (d.c.) домой. - I will now drive to my house.
  • идея – idea.
  • У меня есть идея. - I have an idea.
  • пока – while.
  • банк – bank.
  • Пока вы едете, я мог/могла пойти в банк. - While you’re driving I would be able to go to the bank. but…
  • Грамматически правильно, но звучит как-то бессмысленно.

Lesson 30

  • Я уеду – I’ll leave.
  • Нью-Йорк – New York.
  • Он собирается ко мне (d.c.) в гости на следующей неделе. - He’s going to visit me next week.
  • Он часто ездит сюда. - He often travels to here.
  • Я поеду. – I will drive.
  • Я еду. – I am driving.
  • Вы поедете. - You will drive.
  • Вы уедете. - You will leave.
  • встреча – a meeting.
  • важный – important.
  • Во вторник (a.c.) у меня важная встреча. - On Tuesday I have an important meeting.

Notes from the original author

  • n.c. - nominative case - именительный падеж.
  • p.c. - prepositional case – предложный падеж.
  • a.c. - accusitive case – винительный падеж.
  • g.c. - genitive case - родительный падеж.
  • d.c. - dative case – дательный падеж.
  • i.c. - instrumental case – творительный падеж.
  • feminine gender – женский род.
  • masculine gender – мужской род.
  • ъ – твёрдый знак.
  • ь - мягкий знак.